Contrastive Analysis of Adjectives Formation of Malay and Spanish
Analisis Konstrastif Pembentukan Kata Adjektif Bahasa Melayu dan Bahasa Sepanyol
Keywords:
contrastive, formation, adjectives, simililarities, differencesAbstract
The differences between both languages are the factors that influence the process of learning Spanish. During the learning process, students always make a mistakes and errors especially in the adjectives word formation, agreement between genders and numbers and to construct sentences correctly. The mistakes and errors are the negatives aspects that have been troubling the students and need to be avoided. The variety of Spanish adjectives is the main reason why the researcher is interested to do a study about the contrastive analysis between both languages. Therefore, the objectives of the study are to identify the characteristics of adjectives for both the Malay and Spanish and to analyze the similarities and differences in the aspects of adjectives formation for both languages. This studies also attempt to help Spanish teachers and lecturers to comprehend the difficulties faced by the students throughout the learning process of Spanish especially adjectives. To achieve these objectives the researcher uses contrastive analysis by Robert Lado (1957). The adjectives features for both languages will be described systematically and compared to determine the similarities and differences between Malay language and Spanish.
Downloads
References
Abdullah Hassan. (1983). Rencana linguistik. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Abdullah Hassan. (1993). Tatabahasa pedagogi bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Utusan Publications & Distributors.
Asmah Hj. Omar. (1980). Nahu Melayu terakhir. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Alicio, A. (1996). Constructive analysis and error analysis: The verbal system of Malay and Spanish. Ph. D.
Thesis. Kuala Lumpur: Universiti Malaya.
Brown, H. Douglas. (1980). Principles of language learning and teaching. Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice-
Hall, Inc.
Corder, S.P. (1975). Error analysis, interlanguage and second language acquisition. Oxford: Oxford University
Press.
Ellis, R. (1986). Understanding second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Harimurthi Kridalaksana. (1993). Kamus linguistik . Ed 3. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Umum.
Jacek, F. (1981). Contrastive linguistics and the language teacher. Oxford: Pergamon Press.
Lado, R. (1957). Linguistics across cultures, applied linguistics for language teachers: University of Michigan
Press.
Liaw Yock Fang & Abdullah Hassan. (1994). Nahu Melayu moden. Kuala Lumpur: Fajar Bakti.
Mariyati Mohd Nor. (2008). Unsur-unsur adjektif bahasa Sepanyol dari perspektif leksikologi. Kuala Lumpur:
Universiti Malaya.
Nik Hassan Basri. (2009). Teori bahasa. Implikasinya terhadap pengajaran bahasa. Tanjong Malim: Penerbit
UPSI.
Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Haji Musa dan Abdul Hamid Mahmood. (1993). Tatabahasa dewan edisi
baharu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Haji Musa dan Abdul Hamid Mahmood. (2008). Tatabahasa dewan edisi
ketiga. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Parera, Jos Daniel. (1991). Kajian linguistik umum historis komparatif dan tipologi struktural. Ed. 2. Jakarta:
Erlangga.
Pei, Mario. (1965). Glossary of linguistics terminology. New York: Anchor Books Doubleday.
Salina Husain. (2008). Peribahasa bahasa Melayu dan bahasa Sepanyol: Satu perbandingan makna dan amalan.
Kuala Lumpur: Universiti Malaya.
Salina Husain. (2010). Penggunaan konjugasi kata kerja bahasa Sepanyol dan perbandingannya dengan bahasa
Melayu. Serdang Selangor: Penerbit UPM.
Qaddur, Ahmad Muhammad. (1996). Mabadi’al lisaniyat. T.tpt: Dar al-Fikr al – Muasir.